首页
普通专升本
成人高考
学位英语
在线刷题
最近学习
最近学习课程
最强大脑 · 3天挑战极限记...
副标题副标题副标题副
最强大脑 · 3天挑战极限记...
副标题副标题副标题副
您现在位置:
模拟考场
>
湖北自学考试
>
专业课
>
英语翻译
>
浏览试题
[单选题]
Belts of parklands line three sides of the area four large open squares of lawns trees break the regularity of the city buildings.
A
带状的公园为这个区域画了一条三边的线,四个开阔的广场的草坪和树木,打破了市区建筑的规整性。b.三面有公园环绕,区内四大广场有草坪和树木,打破了市区内建筑的规整性。c.三面有公园环绕,区内四大广场有草坪和树木,打破了市区建筑的单调气氛。d.一条条的公园环绕着这个区域的三边,四个开阔的广场的草坪和树木,打破了市区建筑的单调性。
收藏
查看答案
参考答案
试题答案:
C
答案解释:
本句的主语较长,即break前面的部分。Belts of parklands line three sides of the area 的意思是“带状的公园为这个区域画了一条三边的线”,但如此直译会让读者费解,而且不符合汉语的表述习惯。其实可以将其理解为“三面有公园环绕”即可;regularity虽有“规整”的意思,但作者的目的是要褒奖“公园、草坪和树木”带来的优点(与市区建筑相比),故此处译为“单调性”更佳。
相关题目
(11年真题)A nation’s greatest wealth is the industry of its people.
But there have been negative effects also, standing on a sandy beach at the mouth of the Rosetta branch of the Nile, I was puzzled by what seemed a ghost town.A.但是也有不良的后果。站在洛塞塔河口的沙滩上——尼罗河的一个支流,仿佛我看见了一座鬼城,令人毛骨悚然。B.但是也有不良的后果。洛塞塔河是尼罗河的一个支流,我站在河口的沙滩上,仿佛看见了一座鬼城,令人毛骨悚然。C.但是也有不良的后果。站在洛塞塔河口的沙滩上——尼罗河的一个支流,我仿佛看见了一个被人遗弃的小镇,感到迷惑不解。D.但是也有不良的后果。洛塞塔河是尼罗河的一个支流,我站在河口的沙滩上,看见了一个仿佛被人遗弃的小镇,感到迷惑不解。
原文: 鼓励合营企业向中国境外销售产品。 译文: To encourage an equity joint venture to market its products outside China.
bear market
版权保护
B. Directions: This part consists of five unfinished statements, each followed by four choices marked A, B, C D. Choose the one that best completes each statement.
原文:发动机并不是因为燃料耗尽而停止运转。译文:The engine stopped not because the fuel was used up.
一切文学家、艺术家只有联系群众,表现群众,把自己当作群众忠实的代言人,他们的工作才有意义。Which of the following translation versions is NOT correct?A.No writers or artists can do any significant work unless they are closely linked with the masses, give expressions to their thoughts feelings, serve them as loyal spokesmen.B.All writers artists only link with masses, express masses speak loyally for masses, their work can be significant.C.Only by being closely linked with masses, expressing their thoughts feelings serving them as loyal spokesmen can writers artists do any significant work.D.Writers or artists can’t do any significant work if they are not closely linked with masses, portrait them or serve them as loyal spokesmen.
B. Directions: Translate the following words phrases into English. (Please write the answer on your Answer Sheet.)
王佐良在《翻译中的文化比较》一文中谈及了译者的“文化意识”问题。他认为翻译者必须______。A.“是一个真正意义上的文化人”B.“养成认真负责、谦虚谨慎的学风”C.具有逻辑分析这张“”D.注意由于中西思维方式不同而造成的英汉语言的各种差异
热门试题
1.
35.国家赔偿的方式有【 】
2.
22.新中国发展国民经济第一个五年计划的中心环节是
3.
超文本传输协议所使用的端口号是( )
4.
2011年12月杨某父亲去世,2012年3月杨某与李某结婚,2012年5月,杨某取得其父遗产摩托车一辆,该摩托车属于()
5.
15.被王骥德《曲律》称为“天地间一种奇绝文字”的明代杂剧是【 】
热门试卷
成人高考专升本《政治》模拟试卷
去做题
已有3133做题
2020年湖北成人高考专升本政治模拟试题三
去做题
已有1937做题
成人高考专升本政治考试模拟试题及答案(1)
去做题
已有1720做题
成人高考高起点语文考试高分突破试题及答案四
去做题
已有1149做题
成人高考专升本政治考试模拟试题及答案(2)
去做题
已有1055做题