首页
普通专升本
成人高考
学位英语
在线刷题
最近学习
最近学习课程
最强大脑 · 3天挑战极限记...
副标题副标题副标题副
最强大脑 · 3天挑战极限记...
副标题副标题副标题副
您现在位置:
模拟考场
>
湖北自学考试
>
专业课
>
英语翻译
>
浏览试题
[单选题]
At present people have a tendency to choose the safety of the middle-ground reply.
A
现在,人们往往采取安全回答问题的态度,这样比较不偏不倚。b.现在,人们有一种倾向,即选择不偏不倚地回答问题的安全方法。c.现在,人们往往采取不偏不倚的态度来回答问题,这样比较安全。d.现在,人们有一种安全的选择倾向,即不偏不倚地回答问题。
收藏
查看答案
参考答案
试题答案:
C
答案解释:
原句中middle-ground修饰的是reply,因此A项是错误的。D项中也是同样的问题,safety并不是用来修饰tendency.与B项相比,C项的语序更加符合汉语的表达习惯。
相关题目
客串演出
member state
CPI
火炬接力
I wasn't their enemy, in fact or in feeling. I was their ally. A.在事实上或感情上,我不是他们的敌人。我是他们的盟友。 B.我不是他们的敌人,在事实上或感情上。我是他们的盟友。 C.我不是他们的敌人,在事实上或者在感情上,而是他们的盟友。 D.无论在事实上,还是在感情上,我都不是他们的敌人,而是他们的盟友。
对于初学翻译的人来说,可以提出两条要求,一是______,二是______。
原文: The annual total of telephone calls between UK Canada has increased seven times.译文:英国和加拿大之间的年通话总量增长了七倍。
英语不喜欢重复,如果在一句话里,或相连的几句话里重复某个词语,则______,或以其他手段来避免重复。
原句:In case of(shortage)of iron steel, industry would undergo extreme difficulties in its development. 译文:要是(缺少)了钢铁,工业的发展就会遇到很大困难。 以上句子中括号部分的翻译用到的翻译方法是______。
原文:N S Adelaide are divided by the Torrens River, spanned by four bridges lined with ornamental gardens. 译文:阿德莱德南北两区被托伦斯河分割,河上有四座桥梁,两岸点缀着许多花园。
热门试题
1.
借贷资本主要来源于产业资本循环过程中闲置的( )
2.
27.同光体诗人中创作成就最为显著的是
3.
数据库与文件系统的根本区别是()
4.
9.1岁以内儿童定期体格检查的时间间隔要求是
5.
42.简述曹操诗歌的艺术成就。
热门试卷
成人高考专升本《政治》模拟试卷
去做题
已有3416做题
2020年湖北成人高考专升本政治模拟试题三
去做题
已有2213做题
成人高考专升本政治考试模拟试题及答案(1)
去做题
已有1898做题
湖北成考专升本政治真题(2021年)
去做题
已有1355做题
成人高考高起点语文考试高分突破试题及答案四
去做题
已有1194做题