首页
普通专升本
成人高考
学位英语
在线刷题
最近学习
最近学习课程
最强大脑 · 3天挑战极限记...
副标题副标题副标题副
最强大脑 · 3天挑战极限记...
副标题副标题副标题副
您现在位置:
模拟考场
>
湖北自学考试
>
专业课
>
英语翻译
>
浏览试题
[主观题]
A. Directions: Translate the following passage into Chinese. (Please write the translation on your Answer Sheet.) (15 points)
收藏
查看答案
参考答案
试题答案:
答案解释:
相关题目
A.Directions: Translate the following passage into Chinese.(Please write your translation on the answer sheet.) (15 points)46.Adelaide contains many fine examples of early Australian architecture, including the town hall on King William Street—the wide main N-S thoroughfare.Built from designs by E.W.Wright, a former mayor of the city, the town hall’s foundation stone was laid in 1863.The city contains many statues seven fountains.The most spectacular fountain, completed in 1968, is in Victoria Square, the centre of the city’s business section.Its three-sided design, with 34 jets of water aluminium sculptures, represents the three rivers from which Adelaide draws its water—the Murray (墨累河), the Torrens (托伦斯河) the Onkaparinga (昂卡帕令加河).Parklands, which separate the city the suburbs, are preserved in perpetuity for the use of the people.From 1960, when the first Adelaide Festival of Arts was held, Adelaide gained a reputation as Australia’s cultural centre.As an artistic event, a stimulus to the creative performing arts in Australia, the Festival has introduced many world-famous artists to millions of Australians.
这20年间,世界发生了翻天覆地的变化。时而波澜壮阔,令人振奋;时而风雨如磐,惊心动魄。 A. Over the past 20 years, the world has changed greatly. It is sometimes sweeping inspiring it is sometimes stormy disquieting. B. Over the past 20 years, the world has witnessed great changes which are sweeping inspiring at times stormy disquieting at others. C. Over the last 20 years, the world has changed greatly, sometimes sweepingly inspiringly sometimes stormily disquietingly. D. Over the last 20 years, the world has witnessed great changes, at times sweepingly inspiringly at others stormily disquietingly.
原文:In the evening, after the banquet, the concert the exhibition, the premier would work on the drafting of documents.译文:晚上,在宴会、音乐会和展览以后,总理还得起草公文。
bear market
“信、达、雅”这一翻译标准,是严复在他翻译的_________一书中的“译例言”中提出的。
原文:The importance of this conference cannot be overestimated.译文:这次会议的重要性不能被过分强调。
客串演出
原文: I believe the Beijing Municipal Government has recognized the problem the twelfth Five-Year Plan will address it effectively. 译文:我相信北京市政府已认识到了这个问题,在第十二个五年计划中将有效地提出这一问题。
畅销书
我国现存佛经中早的译本是______。( ) A. 四十二章经 B.四阿含 C. 阿毗昙 D.妙法莲华经
热门试题
1.
第27答案是( ) 查看材料
2.
18.在法国,负责审理重罪案件的是【 】
3.
母亲去世,有一儿一女,儿子要将母亲遗产3间房卖给他人,已出嫁的女儿反对,儿子不听,立约出售了3问房。此合同属于( )
4.
According to the naming theory, the linguistic forms or symbols are taken to be labels of the objects they stfor. ( )
5.
最先对洋务运动的指导思想做出比较完整表述的是( )
热门试卷
成人高考专升本《政治》模拟试卷
去做题
已有3416做题
2020年湖北成人高考专升本政治模拟试题三
去做题
已有2213做题
成人高考专升本政治考试模拟试题及答案(1)
去做题
已有1898做题
湖北成考专升本政治真题(2021年)
去做题
已有1355做题
成人高考高起点语文考试高分突破试题及答案四
去做题
已有1194做题