首页
普通专升本
成人高考
学位英语
在线刷题
最近学习
最近学习课程
最强大脑 · 3天挑战极限记...
副标题副标题副标题副
最强大脑 · 3天挑战极限记...
副标题副标题副标题副
您现在位置:
模拟考场
>
湖北自学考试
>
专业课
>
英语翻译
>
浏览试题
[单选题]
原句:In case of(shortage)of iron steel, industry would undergo extreme difficulties in its development. 译文:要是(缺少)了钢铁,工业的发展就会遇到很大困难。 以上句子中括号部分的翻译用到的翻译方法是______。
A
分句法b.重复法c.转换法d.减词法
收藏
查看答案
参考答案
试题答案:
C
答案解释:
本题考查的主要是英汉翻译中词类转换方法的运用。
相关题目
原文:我已经提前完成了交给我的工作,他也提前完成了交给他的工作。译文:I have fulfilled my assigned work ahead of schedule, he has also fulfilled his assigned work ahead of schedule.
bull’s-eye
英语不喜欢重复,如果在一句话里,或相连的几句话里重复某个词语,则______,或以其他手段来避免重复。
But there have been negative effects also, standing on a sandy beach at the mouth of the Rosetta branch of the Nile, I was puzzled by what seemed a ghost town.A.但是也有不良的后果。站在洛塞塔河口的沙滩上——尼罗河的一个支流,仿佛我看见了一座鬼城,令人毛骨悚然。B.但是也有不良的后果。洛塞塔河是尼罗河的一个支流,我站在河口的沙滩上,仿佛看见了一座鬼城,令人毛骨悚然。C.但是也有不良的后果。站在洛塞塔河口的沙滩上——尼罗河的一个支流,我仿佛看见了一个被人遗弃的小镇,感到迷惑不解。D.但是也有不良的后果。洛塞塔河是尼罗河的一个支流,我站在河口的沙滩上,看见了一个仿佛被人遗弃的小镇,感到迷惑不解。
Kongarov did not remember his father who died when he was three years old.
其实,用了不过五分钟就把行李打开了。( ) A. Well, it took just five minutes to do the unpacking. B. Well, the unpacking didn’t spend more than five minutes. C. Well, the unpacking didn’t take more than five minutes. D. Well, the packing didn’t take more than five minutes.
A. Directions: Translate the following words phrases into Chinese. (Please write the answer on your Answer Sheet.)
bear market
自然保护区
国际竞争力
热门试题
1.
35.人民群众推动历史发展的作用( )
2.
17、茶歇的准备工作主要包括( )
3.
依照法律的规定,刑事诉讼是
4.
30.信息系统的性能评价指标通常不包括
5.
以下哪项不是导致程序失效的因素( )。
热门试卷
成人高考专升本《政治》模拟试卷
去做题
已有3416做题
2020年湖北成人高考专升本政治模拟试题三
去做题
已有2213做题
成人高考专升本政治考试模拟试题及答案(1)
去做题
已有1898做题
湖北成考专升本政治真题(2021年)
去做题
已有1355做题
成人高考高起点语文考试高分突破试题及答案四
去做题
已有1194做题