首页
普通专升本
成人高考
学位英语
在线刷题
最近学习
最近学习课程
最强大脑 · 3天挑战极限记...
副标题副标题副标题副
最强大脑 · 3天挑战极限记...
副标题副标题副标题副
您现在位置:
模拟考场
>
湖北自学考试
>
专业课
>
英语翻译
>
浏览试题
[单选题]
原句:In case of(shortage)of iron steel, industry would undergo extreme difficulties in its development. 译文:要是(缺少)了钢铁,工业的发展就会遇到很大困难。 以上句子中括号部分的翻译用到的翻译方法是______。
A
分句法b.重复法c.转换法d.减词法
收藏
查看答案
参考答案
试题答案:
C
答案解释:
本题考查的主要是英汉翻译中词类转换方法的运用。
相关题目
His preoccupation with business left him little time for his family. A.他全神贯注于事业,为他的家庭留下了很少的时间。 B.他对事业的全神贯注留给他的家庭的时间就很少。 C.他对事业全神贯注。他能与家人共度的时间就很少。 D.他全神贯注于事业,因而能与家人共度的时间就很少。
Many people believe, however, that our progress depends on two different aspects of science.A.然而,很多人相信,我们的进步有赖于科学的两个不同方面。B.然而,很多人相信,我们的进步有赖于两个不同的科学方面。C.然而,很多人相信,我们的进步有赖于不同科学的两个方面。D.然而,很多人相信,我们的进步有赖于不同的两个科学方面。
(11年真题)A nation’s greatest wealth is the industry of its people.
福利基金
______于1 790年提出了著名的翻译三原则。 A.泰特勒 B.费道罗夫 C.哲罗姆 D.西塞罗
A. Directions: Correct or improve the translation of the following sentences. (Please write the revised version on your Answer Sheet.) Example: 原文:Adelaide enjoys a Mediterranean climate. 译文:阿德莱德享有地中海型气候。 改译:阿德莱德属地中海型气候。
information technology
对于我们初学翻译的人来说,我想可以提出两条要求,一是忠实,二是通顺。
原文: No household can get on without water. 译文:没有家庭可以没有水而继续生活。
There’s been some dirty work with club accounts some money is missing.
热门试题
1.
请选出下面划线部分读音不同的选项( )
2.
Let’s not take John with us on our family outing this time, _________?
3.
The majority of people in the town strongly ________ the plan to build a playground for children. (1分)
4.
30.信息系统的性能评价指标通常不包括
5.
3.根据投资方案未来收益的各种可能结果,用概率为权数计算出来的加权平均数是
热门试卷
成人高考专升本《政治》模拟试卷
去做题
已有3410做题
2020年湖北成人高考专升本政治模拟试题三
去做题
已有2205做题
成人高考专升本政治考试模拟试题及答案(1)
去做题
已有1893做题
湖北成考专升本政治真题(2021年)
去做题
已有1324做题
成人高考高起点语文考试高分突破试题及答案四
去做题
已有1189做题